L’interprétation des textes
L’interprétation des textes est sujet matinal à la maison… Ce matin j’ai en effet un peu de mal à me réveiller. Deux nuits presque blanches, ce n’est plus de mon âge 😉
Ma femme me dit « rallonge toi et reviens après déjeuner« . C’est gentil. Mais que veut-elle dire ? Et nous voilà partis sur l’interprétation, car elle sait que j’étudie cela en ce moment…
Ponctuation et respiration
Il n’y a pas de ponctuation dans cette phrase. Et fatigue aidant je n’ai pas senti de respiration, de petite pause dans le son…
J’ai donc compris « rallonge toi et reviens, après déjeuner« . Ce qui ne voulait pas dire grand chose dans notre contexte.
Elle voulait évidemment dire « rallonge toi et reviens après, déjeuner« . Ce qui change tout, et correspond mieux à la situation 😉
Définition inter-culturelle
Quand on a deux nationalités (France – Canada) les mots n’ont pas toujours le même sens. Et quand on a l’esprit brouillé…
Au Québec on déjeune le matin et on dîne à midi. En France on petit-déjeune le matin et on déjeune à midi. J’ai donc compris qu’il fallait que j’aille dormir longtemps, pour me remettre, et que je revienne après déjeuner, donc après midi…
Contextualisation
Mes interprétations n’étaient pas vraiment en phase avec le contexte. Qu’importe direz-vous, l’enjeu n’était pas existentiel… Elle voulait juste me proposer que je me recouche 1 heure et revienne pour prendre le petit déjeuner 😉
Mais j’étais justement, 3 jours avant, penché sur la question des lectures littéralistes ou non des différents textes sacrés. Et le parallèle me semblait amusant à vous partager… même si ce qui me revient à l’esprit est un enjeu nettement plus considérable : une réflexion d’Averroès…
Averroès, la raison, Dieu et les humains
Je ne vais pas ici approfondir la pensée de ce grand penseur musulman. Mais dans la suite de mon histoire, citons la double lecture qu’il fait d’un verset du Coran. Pour bien comprendre, rappelons nous qu’il n’y a pas de ponctuation ni même de points diacritiques à l’origine dans ce texte.
Ce verset (3;5) parle du Coran lui-même en disant qu’il y a des versets très clairs et des versets plus obscurs… Averroès nous propose donc une première lecture ponctuée ainsi :
• « …et n’en connait le sens que Dieu ! Et ceux qui sont des gens enracinés dans la science… »
• « …et n’en connaissent le sens, que Dieu et ceux qui sont enracinés dans la science… »
Suivant l’endroit où on fait une pause, la signification change de tout au tout. Soit Dieu SEUL à la connaissance (et on ne peut rien dire) soit Dieu ET les hommes de science ont la connaissance.
Averroès prône la seconde lecture, partant du principe que dans le Coran, Dieu s’adresse aux humains, et qu’IL ne peut donc pas dire quelque chose que ceux-ci ne pourraient pas comprendre. On est là dans la pensée mutazilite, mêlant foi et raison.
Évidemment d’autres ne font que la première interprétation des textes, où l’homme justement ne peut rien interpréter, rien comprendre de la parole divine, et lui être juste soumis…
Michel
Notes
Averroès
Ibn Rochd, plus connu sous le nom Averroès, est un philosophe, médecin, juriste, mathématicien, théologien du 12ième siècle de l’Andalousie musulmane
–> https://fr.wikipedia.org/wiki/Averroès
Voir aussi :
–> http://www.huffingtonpost.fr/mauriceruben-hayoun/averroes-ibn-rushd-et-lis_b_6515556.html
Émission de Philosophie sur Arte (attention, replay limité dans le temps) avec, entre autre, une présentation de la double lecture faite par Averroès :
–> http://www.arte.tv/magazine/philosophie/fr/est-ce-trahir-le-coran-que-de-linterpreter-philosophie
Mutazilisme
–> https://fr.wikipedia.org/wiki/Mutazilisme
Voir aussi le tableau des écoles musulmanes que nous avons présenté récemment :
–> http://jautre.com/theologie-musulmane-devoyee/
Herméneutique :
–> https://fr.wikipedia.org/wiki/Herméneutique
Et Exgésèse :
–> https://fr.wikipedia.org/wiki/Exégèse
Points diacritiques
–> https://fr.wikipedia.org/wiki/Diacritique